Get Adobe Flash player
Kies uw taal
  • Nederlands
  • English
What's the time in...
Acknowledged as

anbi

Stichting Light for Asia
NL 70 RABO 0126 9283 39 te Monnickendam
Onder vermelding van “Project Thailand”
ANBI    Algemeen Nut Beogende Instelling


Secretariaat:
Stichting Light for Asia
Melkkruid 47,
1441 XS Purmerend
T.  06-81513248
E. stichtinglightforasia @gmail.com


Peter & Tatjana Bak
PO Box 61 Muang,
Chiang Rai 57000,
Thailand

M. Peter      +66 (0) 85 719 9810
M. Tatjana      +66 (0) 81 169 6268
E. peterentatjana@gmail.com

News

You can read the latest news from "House of Refuge" here.

Een traan en een lach!

Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.
There is no translation available for this article.

altAfgelopen maand mochten we in totaal drie meisjes verwelkomen in Baan Phak Phing. Het eerste meisje, nog maar zes jaar oud, was erg verdrietig, ze huilde de hele tijd. Toen kwam er een meisje van het andere huis om met haar te spelen om haar af te leiden van haar verdriet en angst. De staf ging met hen naar de winkel om pyjama’s te kopen, want die had ze niet. Toen ze terugkwam vroeg een andere moeder haar wat ze had gekocht. Ze liet het zien en de moeder zei dat ze jaloers was en ook graag zo’n mooie pyjama wilde. Het meisje zei toen dat die moeder veel te groot was en er niet in zou passen. Toen we allemaal moesten lachen om wat ze zei, begon ook zei te lachen met een lach van oor tot oor en twinkelingen in haar ogen. Dan smelt je hart en ben je blij dat ze even kon vergeten hoe ze zich daarvoor voelde. Inmiddels is ze goed ingeburgerd en draait ze lekker mee in het gezin.

De andere twee meisjes kwamen ruim een week later, zij zijn zusjes van 7 en 8 jaar oud. Toen ze kwamen moest er veel papierwerk geregeld worden met het regerings kindertehuis waardoor ze bij ons zijn geplaatst.
We zijn dankbaar dat we deze meisjes een veilig thuis mogen bieden en we hopen dat ze zich thuis zullen voelen.
alt

 

Een ongelukje!

Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.
There is no translation available for this article.

alt“Heerlijk, we zijn bijna thuis”: denken twee meisjes. Ze zijn klaar met school en hebben zin in eten. Ze wijken iets uit zodat ze om een geparkeerde auto van de buurman heen kunnen rijden als die auto ineens, zonder richting aan te geven, begint te rijden en meteen een bocht maakt om zijn erf op te rijden. De meisjes kunnen het niet meer beremmen en komen in botsing met de auto en vallen. Ze zijn enorm geschrokken en helemaal verbouwereerd over het feit hoe dit toch kon gebeuren. De buurman was ook geschrokken en stapte meteen uit om te helpen. Omdat het heel dichtbij huis was kwamen er meteen een aantal moeders van het meisjeshuis te hulp schieten. Een zere mond, een tand los en een pijnlijke knie van de botsing en val. Gelukkig valt het uiteindelijk allemaal mee wat betreft de meisjes, ook de schade aan hun brommer valt mee, maar de buurman zijn auto heeft een flinke deuk opgelopen, waardoor zijn deur niet meer goed open en dicht wil gaan.
alt

 

 

Een groot feest!

Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.
There is no translation available for this article.

altEen jong stel wilde gaan trouwen en was op zoek naar een goede trouwlocatie en hulp bij de voorbereidingen van het feest. Nou ik kan je vertellen dat de ‘moeders’ van Baan Phak Phing helemaal enthousiast werden bij het horen van dit nieuws, want ze wilden heel graag dat de trouwerij op het terrein van het meisjeshuis gehouden zou worden, want ze kennen de bruidegom al 14 jaar en hij helpt notabene regelmatig mee op het gebied van computers, netwerk, printers en website. Ook de meisjes kennen de bruidegom. Maar niet alleen de bruidegom is een bekende voor hen allemaal, ook de bruid is voor velen geen vreemde. De staf bood ook aan om de catering op zich te nemen, wat een flinke klus was voor zo’n 160 man. Op de bewuste dag in januari staken niet alleen alle moeders de handen uit de mouwen, maar ook alle meisjes. Wat hebben ze hard gewerkt met elkaar en wat was het eten heerlijk. Naast het helpen met het eten voorbereiden hebben er ook een aantal geholpen bij het versieren van het terrein. We wisten niet dat de tuin tot zo’n mooie trouwlocatie omgetoverd kon worden. Het was een geweldig feest en het bruidspaar is ontzettend dankbaar voor alle moeders en de meisjes die geholpen hebben.

alt alt

 

Nog maar negen jaar oud!

Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.
There is no translation available for this article.

altEen meisje van 9 jaar is eind 2020 weer bij ons komen wonen. Als jong meisje van nog geen 6 jaar oud woonde ze ook al bij ons omdat ze misbruikt was, maar ze is na een aantal jaar teruggeplaatst bij haar moeder waar het toen weer veilig was. Het is verschrikkelijk maar waar, maar door de tijd heen is de thuissituatie verslechterd waardoor er geen bescherming was voor dit meisje en zij wederom misbruikt is.
De laatste weken zijn de psychologe en de leidster van het huis waar zij woont samen met het meisje bezig geweest met het politieonderzoek wat in volle gang is. Dit betekent dat het meisje terug moest naar de plaats van delict en een verklaring moest afleggen tegenover de politie. Vervolgens zal de zaak voor de rechter komen, waar ze ook weer heen moet. Het meisje gaat door een hele moeilijke tijd heen, ze beleeft alles weer opnieuw, wat echt verschrikkelijk is. We zijn dankbaar dat we haar konden opnemen en bescherming en hulp kunnen bieden.

alt alt

 

Kerst en oud en nieuw

Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.
There is no translation available for this article.

altFeest vieren vinden de meeste mensen leuk, maar iedereen heeft zo zijn eigen manier om dat te doen. De een wil dit met veel mensen doen, de ander met een paar; de een wil dansen en zingen, de ander houd het graag rustig; de een wil een maaltijd samen delen en de ander wil koffie met gebak; de een wil verkleed, de ander niet; de een wil film kijken de ander een spelletje doen, etc. Kerst in Baan Phak Phing wordt altijd groots gevierd, met dans, spelletjes, zingen, een verhaal, sketches en een uitgebreide maaltijd. We nodigen oud-meisjes, buren, vrienden en families van de meisjes en collega’s uit om het met een grote groep te kunnen vieren. Gelukkig mochten wij samen kerst vieren ondanks Corona, we voelden ons enorm bevoorrecht. Ook oud en nieuw konden we gewoon vieren, maar dat doen we altijd met ons grote gezin samen. Alle meisjes en collega’s bij elkaar voor een heerlijke, langdurige Thai barbecue met tussendoor spelletjes, dansjes, een verhaal en karaoke. Ze hebben enorm genoten met elkaar en zijn samen het nieuwe jaar begonnen.

alt alt

 
More Articles...

Latest articles

Selam Treats Beauty!
Tatjana Bak | 06 July 2021, 14.04 | Tatjana's Blog
Selam Treats Beauty!
Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.There is no translation available for this article. Samen met mijn schoondochter Pim maakte ik een uitstapje naar Amsterdam en wel naar de Bilderdijkstraat. Met de auto heen, dwars...
Een traan en een lach!
Tatjana Bak | 28 May 2021, 00.00 | Nieuws
Een traan en een lach!
Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.There is no translation available for this article. Afgelopen maand mochten we in totaal drie meisjes verwelkomen in Baan Phak Phing. Het eerste meisje, nog maar zes jaar oud, was...
Een ongelukje!
Tatjana Bak | 26 April 2021, 00.00 | Nieuws
Een ongelukje!
Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.There is no translation available for this article. “Heerlijk, we zijn bijna thuis”: denken twee meisjes. Ze zijn klaar met school en hebben zin in eten. Ze wijken iets uit...
Nog maar negen jaar oud!
Tatjana Bak | 29 March 2021, 07.32 | Nieuws
Nog maar negen jaar oud!
Voor dit artikel is geen vertaling beschikbaar.There is no translation available for this article. Een meisje van 9 jaar is eind 2020 weer bij ons komen wonen. Als jong meisje van nog geen 6 jaar oud woonde ze ook al bij ons...